The guilty
映画を見に行った。
タイトルは片仮名で「ギルティ」そのあとに”The guilty”とあった。
で、デンマークの映画。
もちろん言語は英語ではないし、作品中にThe guiltyという単語など出て来ない。
いつも言うことだが、なぜ全く関係のない言語を用いるのか?
デンマークの映画を日本で公開する際に
なぜ英語のタイトルを付けなければならない?
百万歩譲ってThe guiltyは許すにしても、
片仮名の「ギルティ」は許容できない。
で、肝腎の映画だが、
これは全く下調べをすることなく、
一切の先入観を排除して見に行ってもらいたい。
だから、ここには何も書かない。