The guilty

映画を見に行った。

タイトルは片仮名で「ギルティ」そのあとに”The guilty”とあった。

で、デンマークの映画。

もちろん言語は英語ではないし、作品中にThe guiltyという単語など出て来ない。

いつも言うことだが、なぜ全く関係のない言語を用いるのか?

デンマークの映画を日本で公開する際に

なぜ英語のタイトルを付けなければならない?

百万歩譲ってThe guiltyは許すにしても、

片仮名の「ギルティ」は許容できない。

 

で、肝腎の映画だが、

これは全く下調べをすることなく、

一切の先入観を排除して見に行ってもらいたい。

だから、ここには何も書かない。