鉄人
料理の鉄人がパワーアップして戻ってきた、らしい。
この番組が、フランス料理を「フレンチ」というきっかけを作ったそうだが、
今回は番組の題名からして「アイアンシェフ」としてしまったそうだ。
鉄人の紹介の際も「ジ・アイアンシェフ」と呼んだそうである。
日本語をここまでないがしろにした態度はある意味潔いとすら思える。
どうせなら中華の鉄人を「チャイニーズ」、
日本料理の鉄人を「ジャパニーズ」と言えばいいのにとすら思う。
今回の鉄人にはフランスで働く料理人もいると聞く。
その人は、「フレンチ」と言われて何とも思わないのか疑問だ。
いつぞや、どこかのテレビ局が韓国の番組ばかりを流すとクレームを付け
世間を騒がせることとなった俳優さんがいたのだが、
この番組に関しては何も感じないのだろうか?
そういえば、あの時に槍玉に挙がっていたテレビ局って
この「鉄人」を流している同じ局じゃなかったっけ?
この局の上層部は日本人が、あるいは日本語がきらいなのかな?
国家とは言語であると言われるが、
ここまでやられると、我が国の放送局に我が国家に対する敬愛の念は微塵も感じられない。
このときに保守本流を目指す集団が生まれようとしているのは
あながち偶然ではないように思えてならないのだが、
これは穿ちすぎた考えだろうか?