衣装ダンスって・・・
某新聞に「衣装ダンスに女性遺体」とあった。
まさか本当にそうは読まないが、
パッと見た瞬間の文字から受ける印象は、
女性の遺体が衣装を身に着けてダンスをしていたような感じだった。
衣装ダンスって・・・「箪笥」って漢字が新聞に使えないから仕方ないのかな?
昔のことだが小学校の国語の教科書が一瞬読めないことがあった。
「〜のかん係」と書かれていて「かんがかり」と読んでしまったのだ。
関係の「係」の字は習っているけど「関」の字を習っていないから仕方ないのだろうが、
大人にとっては「関係」でひとつのゲシュタルトになっている。
ゲシュタルト崩壊の好例である。
衣装ダンスの場合は「崩壊」というよりも「変換」かもしれないな。